Trong giờ tiếng Anh, cô giáo viết lên bảng cụm từ: “Woman without her man is nothing” (Phụ nữ sống mà không có đàn ông thì chẳng có ý nghĩa gì), rồi hướng dẫn học sinh đặt dấu sao cho câu có nghĩa.
Các nam sinh thì viết như sau: “Woman, without her man, is nothing” (nghĩa là: Phụ nữ sẽ chẳng là cái gì khi không có đàn ông).
Còn các nữ sinh lại viết khác hẳn: “Woman! Without her, man is nothing” (nghĩa là: Không có phụ nữ, đàn ông chẳng là cái gì).
Dấu câu quả thật là phức tạp, thiên biến vạn hóa.
Tin mới đăng:
- 01/05/2009 09:00 - Tự động hóa
- 30/04/2009 08:02 - Dừng lại kẻo vỡ bụng
- 29/04/2009 16:51 - Khoảnh khắc vui nhộn của trẻ
- 27/04/2009 15:44 - Khỉ dắt chó qua suối
- 27/04/2009 14:42 - Tả thực
Tin đăng trước:
- 07/07/2008 16:46 - Phụ nữ và phần mềm máy tính
- 07/07/2008 16:45 - Vịnh Cam Dai
- 04/07/2008 17:12 - 'Lỡ tay' trong thang máy
- 23/05/2008 16:43 - Chim đi xe đạp
- 23/05/2008 16:36 - Không sợ vợ




